Keine exakte Übersetzung gefunden für شيوخ القبائل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch شيوخ القبائل

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Cuando el humo se disipó, los llamados insurgentes eran en realidad los ancianos de una tribu que iban a votar en contra de la moción de tender un oleoducto desde su villa hasta Uzbekistán.
    وبعد أن اِنقشع الدُّخان، وشيوخ قبائل المتمرّدين كانواْ على وشكِ رفض مقياس لأجراء خطّ أنابيب نفط ."من قريتهم إلى "أوزبكستان
  • Durante las visitas del Representante Especial Adjunto para Asuntos Humanitarios y algunos organismos humanitarios a los campamentos de desplazados internos, los jeques y ancianos se quejaron de la constante falta de seguridad alrededor de los campamentos.
    وخلال زيارات قام بها إلى مخيمات المشردين داخليا نائب ممثلي الخاص للشؤون الإنسانية وبعض وكالات العمل الإنساني، اشتكى شيوخ قبائل ومسنون من استمرار انعدام الأمن حول المخيمات.
  • El 16 de diciembre de 2006 fueron muertos varios dirigentes tribales y autoridades provinciales que regresaban de la conferencia de reconciliación nacional celebrada en Bagdad y el 1° de febrero de 2007, un atentado con un coche bomba en Hilla causó la muerte de 60 personas.
    وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، قُتل عدد من شيوخ القبائل ومسؤولي المحافظات أثناء عودتهم من مؤتمر المصالحة الوطنية في بغداد.
  • En estos momentos difíciles, los políticos, los dirigentes religiosos, los ancianos de las tribus y los miembros influyentes de la sociedad civil del Iraq no deben perder de vista el objetivo fundamental de preservar la unidad nacional.
    وفي هذه الأوقات الصعبة، يجب على العراقيين من الساسة، والزعماء الدينيين، وشيوخ القبائل، وأعضاء المجتمع المدني ذوي النفوذ، ألا يغفلوا الهدف الجوهري المتمثل في الحفاظ على الوحدة الوطنية للعراق.
  • Ninguno de los testigos dijo que se hubieran lanzado volantes ni hecho anuncios por la radio o por conducto de los jefes tribales, ni que se hubieran utilizado aviones que volaran a baja altura sobre las aldeas para avisar a la población civil de un ataque inminente.
    ولم يـُـفـِـد أي من شهود العيان بتوزيع منشورات أو بتوجيـه تحذيرات بالإذاعـة أو بواسطة شيوخ القبائل، أو بتحليق الطائرات على ارتفاعات منخفضة فوق القرى لتحذير المدنيين من هجوم وشيك.
  • Asimismo, la UNAMSIL desplegó provisionalmente personal experimentado para compartir la experiencia adquirida en distintas cuestiones, en particular el restablecimiento y la ampliación de la autoridad estatal; la solución de las controversias sobre propiedades; la resolución de conflictos entre territorios administrados por jefes y la promoción de la buena gobernanza.
    كما قامت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بنشر مؤقت لموظفين متمرسين من أجل تبادل الدروس المستفادة في طائفة من المسائل منها: إعادة إقرار سلطة الدولة وبسطها؛ وحل منازعات الملكية؛ وفض الصراعات بين شيوخ القبائل وتعزيز الحكم الرشيد.
  • Otro motivo de preocupación es la posibilidad de que surjan antagonismos entre los consejos de distrito elegidos hace poco, por una parte, y las autoridades tradicionales y de los jefes, en particular respecto del control y la distribución de los recursos financieros, y que ello afecte negativamente a los avances en pos de una descentralización efectiva.
    وهناك موضوع آخر يستحق الاهتمام، وهو احتمال نشوء تعارض بين مجالس المحافظات المنتخبة حديثا وبين سلطات شيوخ القبائل أو الزعماء التقليديين، ولا سيما بشأن السيطرة على الموارد المالية وتقاسمها مما قد يؤثر سلبا على التقدم صوب تحقيق لامركزية فعالة.
  • La UNAMA también ha alentado al Gobierno a que amplíe la participación pública y cree apoyo para el sistema de justicia de transición mediante una serie de consultas con la sociedad civil, con inclusión de los ancianos, los dirigentes religiosos y los ex muyahidines.
    وشجعت البعثة أيضا الحكومة على توسيع دائرة المشاركة العامة وحشد التأييد للنظام القضائي الانتقالي من خلال سلسلة من المشاورات مع المجتمع المدني تشمل شيوخ القبائل والقيادات الدينية والمجاهدين السابقين.
  • Las operaciones de la fuerza multinacional se coordinan con los funcionarios locales, con las tribus y los clérigos.
    إن عمليات القوة المتعددة الجنسيات يتم تنسيقها مع المسؤولين والقبائل والشيوخ المحليين.
  • Saludamos el establecimiento en fecha reciente de un nuevo Ministerio de lucha contra el narcotráfico y la celebración, en diciembre, por el Presidente Karzai, de una conferencia nacional de lucha contra el narcotráfico, a la que asistieron gobernadores, jefes de departamentos policiales provinciales, ancianos de tribus de todo el país, miembros de los ministerios pertinentes y representantes de los países donantes, organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales.
    ونحن نرحب بإنشاء وزارة جديدة لمكافحة المخدرات مؤخرا، كما نرحب بعقد الرئيس كرزاي في كانون الأول/ ديسمبر مؤتمرا وطنيا لمكافحة المخدرات، حضره المحافظون ورؤساء الإدارات المحلية للشرطة وشيوخ القبائل من جميع أنحاء البلد والوزارات المعنية وممثلو البلدان المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.